Learn how to set up and support human interpreters using InterScribe.
While AI interpretation is scalable, human interpreters remain essential for capturing nuance, emotion, and cultural context. InterScribe allows organizations to integrate interpreters seamlessly — no technical setup or manual assignments required.
Once added to your team, interpreters can join any active session, stream their voice in real time, and take advantage of smart tools that make interpretation easier, even for volunteers or junior interpreters.
🌟 Game-Changer: Interpreters can follow both the original language and the live AI translation side by side. This unique dual-caption view provides real-time support — allowing interpreters to verify meaning, catch missed words, or gain clarity on fast or technical speech.
This makes InterScribe especially friendly for:
It’s like having a live assistant that fills in the blanks and boosts confidence.
📝 Note: Interpreters are not limited to specific sessions — they can view and join any live session on your organization’s account and interpret on any available language channel.
Interpreters can use:
These tools include:
Interpreters can listen to the original source audio or, if enabled, hear another interpreter’s stream in a different language. This is useful when translating from a relay language (e.g. interpreting French → Portuguese via English) or during team interpretation.
In the Interpreter Dashboard or Agent:
Source Audio: The default input — usually the speaker’s microphone or event feed. Interpreters listen and translate directly.
Relay Audio (Dual Listening): If your plan supports dual listening, you can select another interpreter’s live channel as your input. This is useful when interpreting from a secondary language or when the source audio isn’t clear.
📝 Tip: Enable "Audio Preview" to verify what you're hearing before going live.
Scenario | Audio Channel Setup |
---|---|
Speaker is in English, interpreter is translating to Spanish. | Listen to Source Audio (English) |
French speaker is interpreted to English, and you’re interpreting to Arabic. | Listen to Relay Audio (English interpreter) |
Speaker has a heavy accent or poor audio. | Use captions + source audio for better comprehension |
In the Interpreter Dashboard or Agent, go to Audio Settings.
Select Input Source:
Original Source
Other Interpreter → [Language]
Save and test your input.
⚠️ Note: Only one input stream can be active at a time. Switching is seamless, but avoid toggling frequently during live interpretation.
Can multiple interpreters cover the same language? Yes — but only one stream per language is live at a time. Others can take over when needed.
Is prior assignment needed? No. Any interpreter on your team can join and start interpreting in any session.
Can this work for community volunteers? Absolutely! The combination of real-time captions, translation support, and voice fallback makes it easy for even less experienced interpreters to contribute meaningfully.
Can they use a phone or tablet? Yes. Interpreters can use the mobile dashboard or a browser on any device. A native interpreter mobile app is coming soon.
We respect your privacy. We respect your privacy.
TLDR: We use cookies for language selection, theme, and analytics. Learn more. TLDR: We use cookies for language selection, theme, and analytics. Learn more